Responsive image
礼仪中的信仰话语
2002-05-20

我认为最主要的就是借着主礼与参礼者之间的沟通或交流,其中当然最主要的是语言沟通。改为本地语言的目的就是为能更好地进行沟通,但同时这为主礼者也是一个挑战——要向教友们解释要庆祝的礼仪的意义。

梵蒂冈:教宗本笃十六世的第二集《纳匝肋人耶稣》原稿已交梵蒂冈出版社
2010-05-11

公告继续说:“梵蒂冈书局出版社是主要发行者,将由它负责授予出版意大利文的权利,并把原文委托给其他出版社,从德文直接翻译成其他语言

德肋撒修女生平事迹将用坎纳达语出版
2003-07-02

坎纳达语是印度宪法承认的十五种语言之一,是印度中南部地区,卡纳塔克邦、马哈拉施特拉邦和安得拉邦等地三千三百多万人所采用的语言

美国:菲律宾语的“天主教教义”电子版本在网上问世了
2009-04-27

信德网据亚洲新闻讯1593年用当地语言出版的书籍也是天主教文学最古老的出版物。它是以教会神学家贝拉明枢机的教导为基础。现有的唯一副本被保存在华盛顿美国国会图书馆。

梵蒂冈举办《平安夜》圣诞曲200周年音乐会
2018-12-20

教宗说,音乐和歌曲是见证福音的语言,这语言能直抵每个人的心,甚至是那些远离教会或信仰的人。

世界主教会议特别秘书福尔特总主教解释小组讨论的职责和进行方式
2015-10-08

这些讨论小组首先以语言划分,因为世界主教会议以五种语言进行。与会神长们大多讲英语、法语、意大利语和西班牙语,仅有少数神长讲德语。各语言小组显然反映了讲该语言的与会者人数。

教宗2018年11月祈祷意向:为在和平中服务
2018-11-07

我们能够说华丽的语言,但若我们的心中没有平安,世界也不会有和平。以零暴力和百分之百的温柔,让我们缔造一种福音的和平精神,不排挤任何人。让我们一起祈祷,愿爱的语言及对话永远胜过暴力的语言

罗马:哲学家赞扬教宗大受欢迎的拉丁文推特
2013-07-22

教宗方济各以拉丁文发表的推文获得意想不到的成功,引起传媒的注意,而有精通拉丁文的学者认为,仍然有如此多人使用这种「已死」的语言来互动,是很瞩目的事情。  

梵蒂冈:新媒体考验教廷数码化进程
2010-02-08

切利总主教表示,其委员会亦愿意应对更敏感的梵蒂冈沟通问题,也是关键所在,那就是语言问题。他说:“我们必须以坦诚态度面对这课题。很多时候我们说话,但所用的语言已无法让人理解。”

罗马:教宗本笃十六世完成«纳匝肋人耶稣»第三集
2012-08-05

隔天8月2日,梵蒂冈新闻室也就教宗写完的«纳匝肋人耶稣»第三集进一步表示,目前正进行准备工作,把这部作品的德文原文直接翻译成各语言