Responsive image
中国天主教“一会一团”举办《圣经翻译与中国文化》国际视频研讨会
2021-06-24

周贤正主教和郭金才主教分别发表主旨演讲,郭主教在演讲中讲述了中国天主教“一会一团”对圣经翻译事业的高度重视及圣经研究翻译领域所存在的问题,并提出了对圣经翻译发展前景的期盼。

欧洲:五十种手语《圣经》待翻译
2011-07-07

威克里夫圣经翻译会表示,自从圣经翻译运动兴起以来,聋人群体的需要一直被人忽略,他们就好像隐藏在主流社会里的少数民族一样,主要是碍于语言的难以沟通。

意大利:翻译首部中文圣经雷永明神父﹐9月29日义大利故乡列真福品
2012-10-01

翻译全球首部中文圣经﹐意大利籍的方济各修会会士雷永明神父(GabrieleMariaAllegra)宣列真福品的感恩弥撒﹐9月29日在教宗代表——圣座册封圣人部部长阿玛托枢机主教主持下

上海:耿卫忠牧师为佘山修院师生进行圣经翻译讲座
2023-12-11

12月4日下午,上海佘山修院邀请中国基督教协会副总干事、上海市基督教教务委员会主席耿卫忠牧师为修院修生们进行了一堂精彩生动的圣经中国化翻译讲座。

塔吉克斯坦:多个基督徒宗派合力翻译塔吉克语《新约》
2007-03-02

“塔吉克斯坦圣经公会”除了在塔国分发俄语基督宗教书籍外,最近开展翻译《新约》为塔吉克语的工作。

和尚圣经
2013-10-18

当传教士传教时,发现天主的话如果不翻译成泰国文字就无法在泰国宣扬,所以传教士就请圣经公会进行翻译工作。

利玛窦与天主和上帝之名的翻译
2017-05-26

据此,他反对利玛窦用《尚书》中的上帝与天来翻译天主教的神(Deus/God),主张应按音译原则,将Deus翻译为陡斯。

利玛窦与天主和上帝之名的翻译
2017-05-28

据此,他反对利玛窦用《尚书》中的上帝与天来翻译天主教的神(Deus/God),主张应按音译原则,将Deus翻译为陡斯。

天主教圣经的汉译与推广
2005-12-19

另一本汉译圣经为《四末真论》,据推断应为法籍耶稣会士贺清泰神父(1707-1814)的著作,1800年开始翻译,1825年付印。

教宗方济各《重大原则》手谕:礼仪经书的翻译必须忠实於教义原文
2017-09-14

教宗以这道手谕修改了《教会法典》第838条关於在礼仪中使用通俗语言的规则,使现行的条文更明确地体现出圣座对审核礼仪经书翻译的职权。