译者语:教宗本笃十六世这篇讲话,破天荒的一针见血指出:“梵二精神”这四个字彻底曲解了梵二会议的原有性质;教宗本笃十六世甚至说这四个字“竟成了废除旧宪而立新宪的立宪者”。
今受译者授权并为纪念这位对华友好的朋友谨与朋友分享。
(指八十年代开始实施的独生子女政策——译者注)对中国人民来说,这些是极其严重的创伤。
译者心得:天主的计划永远是最棒的。正如,我们的信仰之父——亚巴郎所体会到的“在那山上,上主自会照料。”的确,天主的爱超乎我们的理智。以至,天主为带给我们圆满的救恩,竟赐下他自己的独生子——耶稣基督。
目前我们只是印刷了样书,之后会将所选文章发送作者、译者进行最后的确认,稍晚正式出版。
为此,我们深深感谢三个时代的三位译者。百年前《夫至大》牧函为当时的中国教会发展及本地化暨中国化指明了方向。百年后,该牧函对今日中国地方教会仍有重要的现实意义。
相反,它是一种涌自心田的喜乐,当一个人真切感受到耶稣的亲近,感受到天主的温柔,祂不会留下我们孤独无助,而是安慰我们(译者注:安慰“console”的意义就是与那些孤独的人“soli”同在“con”)。
——译者注)作为牧者,为教友服务,为团体注入生命活力确实是一大喜乐。同时,我也有着“产痛”,就如主耶稣在若望福音中所使用的比喻一样(若16:21),在司铎生涯中,苦与乐、冷与暖、悲与喜总是交加而来。
译者高玛尔大和刘若瑟,及他们的孩子以下是信德网对译者夫妇高玛尔大、刘若瑟的专访:信德网:请说说你们各自的情况和认识的经历。我们是在大学期间在教会内相识、相知并最终相伴的。
从译者对经文的了解和批判上来看,热罗尼莫的确是超越他的时代。