而今,由于新教团体在中国及其它华人地区的迅速发展,以至于好多人只知道有上帝,而不知道有天主,尤其是,当新教人士在翻译天主教的灵修书籍,用上帝去表达天主时,致使许多天主教人士无法认同和接纳本来曾经属于中国天主教的这一术语
美中天主教友好协会理事、芝加哥中国城圣德兰华人堂区本堂李东平神父对林慈华神父的细心关怀至今记得,“林慈华神父不仅是一位有远见的领导人,更重要的他是一位热心的使徒。
第一次是9月1日下午大约7点去的,是在都灵为华人做牧灵服务的侯神父陪同下去的,我们赶到时正好赶上关闭教堂大门。
不过,在中华传统文化中,可能更多华人喜欢直接称呼其为“枢机”。为表示尊重,可以用“尊敬的枢机”或“敬爱的枢机”等。
本文提出的问题,希望能引起国内外华人神长教友的注意,尽快改变《信经》中的这个瑕疵。
晋铎后他也在台湾服务多年,直到不久前被教宗任命为菲律宾一个华人教区的主教。据说他的主教府就在马尼拉总统府旁边,与总统为邻的他,跟时任菲律宾总统阿罗约的关系自然不一般,在他晋牧时,阿罗约便是座上宾。
书写成后,在出版之前,旅美女作家宁子在看了我发给她的电子文本后,给了很高的评价,并且当即决定在她主持的一家综合性文艺刊物上开辟专栏连载。
有时为了让这些修道者获得合法的签证,苏神父偶尔也会借用庞大的人际关系,寻求一些菲籍华人朋友的协助,来帮助有急需的大陆的兄弟姊妹。
现在台湾除非是特别重大的礼仪弥撒中,否则是不用提炉的,因为我觉得那是欧洲文化中的,不是我们华人的。在台湾我们除了提炉,有时候也会用香,有柱香、盘香等,人们也都是接受的。
王愈荣主教在担任台湾地区主教团秘书长和礼仪委员会主任期间,曾默默为华人教会翻译了众多教会文献,又大力支持大陆教会的礼仪及相关图书出版。