而《汉法辞典》则由于黄嘉略的过早离世而未能全部完成,在巴黎国立图书馆东:疗部的1140页遗稿中,人们可以从中看到黄嘉略和弗雷莱等人合作的丰硕成果,书稿的每一部分都考虑到了欧洲读者的实际需要。
这些媒体没有以政府的支持政策、儿童的权益以及宗教界的贡献为题目来报道,而是强调了政府的限制,给海内外读者留下的印象是负面和消极的。
可能读者会说,当天主教进入中国时,不是引发了中西文化的冲突吗?的确,但是我们必须澄清一点,是中西文化的冲突,而不是宗教信仰与中国文化的冲突。这一历史事实问题出在传教策略上。
采访结束后,笔者对这位福传老人安兰英肃然起敬,并在这里分享给读者。
为了继续传扬天主慈悲的使命,也为了帮助大家迎接“慈悲禧年”,林女士在再版《天主赐给我们这时代的礼物》前,花了不少心思和努力;在引用《圣傅天娜修女日记》没有注明的地方,加注段落号码,方便读者参考,也加插了与圣傅天娜修女生活相关的彩色图片
前些年,唐金龙老师不但是信德报的热心读者,也是热心公益的爱心奉献者。作为早期的进德之友,进德公益许多工作人员都知道这位爱心老人的圣名。
读者应该牢记,这些宗派的数字和基督教徒总人口统计数字有着不同的来源。
虽然高雄两个夜晚的休息变成了采访工作,但因着这次的幸运相遇,枢机主教祝福了我和我的同事以及我们的读者朋友;也因着这次的采访,让我们内地神长教友有机会更多地了解了这位世纪老人的传奇人生及信仰见证。
在括号中标出了与上年同期相比的数字变化、增加(+)及减少(-),使读者对普世教会的蓬勃发展拥有一个完整的认识。
笔者屡次追踪采访,随第一福传小组,驱车前往他们开辟的张花村福传点,与诸多新教友亲切交谈,了解他们的进教经历,今与读者分享。