而大陆教会还运用传统的译法,港澳教会又有他们的圣人译名,这些翻译导致华人教会在圣人的译名上的不统一。
[xxiv]教宗方济各2016年12月8日发自梵蒂冈(台湾明爱会恭译).............................................................
上海文艺出版社,1993年.影印本.[7]王冰.南怀仁介绍的温度计和湿度计试析〔J〕.自然科学史研究.1986,(1).[8](英)亚·沃尔夫.十六、十七世纪科学、技术和哲学史〔M〕.周昌忠,等译,
(梵蒂冈电台华语部恭译)[page]附:教宗本笃十六世2007年圣诞子夜弥撒讲道词亲爱的兄弟姐妹们!
张维明译自CatholicsUnitedforLifewww.newhope-ky.org
教宗方济各梵蒂冈2015年8月15日圣母升天节(天主教台湾地区主教团福传委员会青年组恭译)
——1945年,结束语(以上引文,全部出自《回忆与随想》陆徵祥著,王眉译。上海远东出版社,2016年9月第1版。)
被犹太人鞭打了五次,每次四十下少一下;受杖击三次;被石击一次;遭翻船三次;在深海里度过了一日一夜;又多次行路,遭遇江河的危险,盗贼的危险,由同族来的危险,由外邦人来的危险,城中的危险,旷野里的危险,海洋上的危险
进德公益的出纳石静云评价于老师说:她为人正直、专业水平很高,只要是业务上的问题,都可以从她这里得到帮助。
"同时,他把这些诗都抄录在石头上,人们都为这诗意而感到惊讶。这个反应原来是自知不久于人世,命有旦夕之危。不几天,刘义度便死了,真的“潜”尸青山了。他的夭亡证实了梦境中,他断案有错的真实性。