xinde

罗马:感恩经加入圣若瑟名字显示教会重视父爱


2013-06-22 14:25:28

6月19日宣布,教宗方济各批准在弥撒中作出一项改变,将圣若瑟的名字包括在经文里。

  新增内容由梵蒂冈礼仪及圣事部发出,加入感恩经第二、三、四式之内。新增的字句在英文版本有五个字,是「圣母的净配圣若瑟」,紧随在圣母玛利亚之后。

  美国主教团礼仪秘书处副主任达恩.默茨(Dan Merz)神父指出,教宗本笃十六世荣休前已展开这项改变的工作,反映教会日益重视「父亲的关怀」。

  默茨神父表示:「这强调了圣若瑟是保护童贞圣母和照顾耶稣的人。我们称他作耶稣的养父,但是我们需要从他养育人子耶稣去思考这两个字的含义。他养育和扶持基督长大成人。」

  他指出,司铎可以立刻采用在《天主经》和领圣体之前诵唸的新经文。除了英文和拉丁文,梵蒂冈也推出西班牙文、意大利文、葡萄牙文、法文、德文及波兰文等版本。

  虽然罗马礼弥撒有好几式经文,但在每台弥撒中,司铎祇会选用其中一式。

  默茨神父说:「在一九六二年,即梵蒂冈第二届大公会议召开之时,教宗若望廿三世已作出决定,将圣若瑟的名字加入感恩经第一式里。但不知是有意或由于当时所作出的各项改变,梵二后撰写的其他感恩经经文,并没有包含圣若瑟的名字。」

  他续说:「教宗本笃十六在任时,我们听说世界各地的人向他提出要求,希望将圣若瑟加入经文当中。他完成了必需的工作,却留待教宗方济各批准。」

  据加拿大《盐与光电视》中文网站报道,这是对中国的大喜讯,因大圣若瑟是中国的主保圣人。

  英文及多个西方语文翻译已经被批准,新经文必须即时采用。待台湾主教团和香港教区决定正式的翻译后,中文弥撒经文中便须加上圣若瑟的名字。时间:2013-06-21  来源:天亚社中文网  作者: 点击:216

  梵蒂冈本周三(六月十九日)宣布,教宗方济各批准在弥撒中作出一项改变,将圣若瑟的名字包括在经文里。

  新增内容由梵蒂冈礼仪及圣事部发出,加入感恩经第二、三、四式之内。新增的字句在英文版本有五个字,是「圣母的净配圣若瑟」,紧随在圣母玛利亚之后。

  美国主教团礼仪秘书处副主任达恩.默茨(Dan Merz)神父指出,教宗本笃十六世荣休前已展开这项改变的工作,反映教会日益重视「父亲的关怀」。

  默茨神父表示:「这强调了圣若瑟是保护童贞圣母和照顾耶稣的人。我们称他作耶稣的养父,但是我们需要从他养育人子耶稣去思考这两个字的含义。他养育和扶持基督长大成人。」

  他指出,司铎可以立刻采用在《天主经》和领圣体之前诵唸的新经文。除了英文和拉丁文,梵蒂冈也推出西班牙文、意大利文、葡萄牙文、法文、德文及波兰文等版本。

  虽然罗马礼弥撒有好几式经文,但在每台弥撒中,司铎祇会选用其中一式。

  默茨神父说:「在一九六二年,即梵蒂冈第二届大公会议召开之时,教宗若望廿三世已作出决定,将圣若瑟的名字加入感恩经第一式里。但不知是有意或由于当时所作出的各项改变,梵二后撰写的其他感恩经经文,并没有包含圣若瑟的名字。」

  他续说:「教宗本笃十六在任时,我们听说世界各地的人向他提出要求,希望将圣若瑟加入经文当中。他完成了必需的工作,却留待教宗方济各批准。」

  据加拿大《盐与光电视》中文网站报道,这是对中国的大喜讯,因大圣若瑟是中国的主保圣人。

  英文及多个西方语文翻译已经被批准,新经文必须即时采用。待台湾主教团和香港教区决定正式的翻译后,中文弥撒经文中便须加上圣若瑟的名字。

本文标题:罗马:感恩经加入圣若瑟名字显示教会重视父爱

  • 信德网版权与免责声明:
  • 1、投稿:本网欢迎网络和传真等各类方式投稿,但请勿一稿多投。
  • 2、版权:凡本网注明来源:“信德”的所有内容,版权均属于“信德”所有。欢迎转载,但请注明出处。
  • 3、文责:欢迎各地教区、堂区、团体或个人提供当地新闻及其他稿件,信德网一旦刊登,版权虽属“信德”,但并不代表本社或本网观点,文责一律由投稿者(教区、堂区、团体、个人)自负。
  • 4、转载:凡本网注明"来源:XXX(非‘信德’)"的内容,为本网网友推荐而转载自其他媒体。转载内容并不代表本网观点,转载的目的只在于传递分享更多信息。