韩国天主教主教团主席李永勋日前发出呼吁,旨在让所有教区出版更多的盲文圣经,并要求指派司铎来满足盲人和视力残障者的特殊需求。《天亚社》报道了这一消息。
此前,这部作品已经被翻译成五种文字出版。现在,巴基斯坦籍献主会士古尔尚?巴卡特神父在澳大利亚籍高隆邦会会士罗伯特?麦克罗齐神父的协助下,经过多年努力将这部作品翻译成为了乌尔都语。
比绍(信仰通讯社)—《领受圣神》是刚刚发行出版的几内亚比绍科里尔文版坚振圣事部分要理的标题。
拉丁美洲主教团联席会议主持完成的现代西班牙语版《美洲教会圣经》历经十五年的艰辛努力正式出版。现在,全美洲大陆西班牙语系信众都可以获得这部采用了现代西班牙语的新版圣经。
破天荒的头一遭:莫斯科东正教会出版了一本书,收集了教宗本笃十六世关于欧洲的谈话,书名是《欧洲,精神的故乡》,此书以意大利语和俄罗斯语双语出版,并有莫斯科和全俄罗斯东正教对外会关系部门主席希拉里翁总主教所写的导论
这本书名叫《玛利亚,耶稣的母亲》,共48页,已在意大利出版(图)。米兰的新任枢机主教安吉洛斯科拉为该书作序。主教斯科拉写道:一出生,我们首先看到的就是自己的母亲。
据香港教区周刊《公教报》报道,教会出版人士期望,信徒在欣赏信仰翻译著作的同时不要只着眼于个人与天主关系,也要读通世情,认识不同文化和各地所演绎的信仰思想。
教廷命令国际天主教报业出版协会从其名称中剔除「天主教」字眼。
韩国预计于即将到来的九月,出版一本介绍韩国130处朝圣地的指南手册。
天主教儿童圣经(梵蒂冈新闻网)1979年适逢联合国国际儿童年,宗座援助苦难教会基金会创始人范施特雷滕(WerenfriedvanStraaten)神父将该基金会出版的第一本儿童版圣经《天主对祂的孩子们说话